“Welcome to the doorway of the beauty of Penis Island”.
The only problem is that the Gaelic translation had a typo, which meant it said: "Welcome to the beauty of Penis Island." Bhòid means Bute, but Bhoid without the accent means penis.
Gaelic expert Àdhamh Ó Broin, told The Scotsman: "Bhòid is Bute but Bhoid is penis. You would need the accent over the 'O'. It says 'Welcome to the doorway to the beauty of Penis Island'."
He added: "You know when people speak Chinese the wrong way and they end up saying 'Your mother is a dog' instead of 'The rice is nice'? It's like that."
The Scottish government has spent around £26 million adding Gaelic translations to road signs since 2010.
Argyll & Bute council told The Scotsman that the sign has been fixed.
No comments:
Post a Comment